24 de xaneiro de 2014

PLATERO Y YO FAI 100 ANOS


No ano 1914 a editorial La Lectura publicou 63 dos 138 capítulos que ten a edición completa desta obra universal e rompedora na que Juan Ramón Jiménez narra as súas peripecias co burro Platero pola localidade onubense de Moguer.
Os espellos de acibeche dos seus ollos duros como dúas cascudas de cristal negro que alampaban en Platero fai 100 anos seguen a alampar, e sobre o seu corpo de papel pequeno, peludo e suave seguen a galopar infinidade de adultos e nenos aos que Platero leva, contento, áxil, xeneroso.

Lembraredes algúns o seu capítulo XVII, no que Juan Ramón lembra aquel fermoso e conmovedor poema que Manuel Curros Enríquez (Celanova, 1851 - A Habana, 1908) escribe cando perde un dos seus fillos, Leopoldo, a causa dunha enfermidade incurable no ano 1879.
Escribe o Nobel español:

Siempre que volvíamos por la calle de San José, estaba el niño tonto a la puerta de su casa, sentado en su sillita, mirando el pasar de los otros. Era uno de esos pobres niños a quienes no llega nunca el don de la palabra ni el regalo de la gracia; niño alegre él y triste de ver; todo para su madre, nada para los demás. Un día, cuando pasó por la calle blanca aquel mal viento negro, no vi ya al niño en su puerta. Cantaba un pájaro en el solitario umbral, y yo me acordé de Curros, padre más que poeta, que, cuando se quedó sin su niño, le preguntaba por él a la mariposa gallega:


Volvoreta d’aliñas douradas…

Ahora que viene la primavera, pienso en el niño tonto, que desde la calle de San José se fue al cielo. Estará sentado en su sillita, al lado de las rosas únicas, viendo con sus ojos, abiertos otra vez, el dorado pasar de los gloriosos.


O poema ao que fai referencia JRJ está publicado nun dos libros máis importantes do Rexurdimento literario en Galicia, Aires da miña terra, e di así:

¡AI!...

¿Como foi?... -Eu topábame fóra
cando as negras vixigas lle deron;
polo aramio súa nai avisoume
i eu vinme correndo.

¡Coitadiño! Sintindo os meus pasos,
revolveu cara a min os seus ollos.
Non me viu... e chorou... ¡ai!, xa os tiña
ceguiños de todo.

Non me acordo que tempo me estiven
sobre o berce de dor debruzado;
sólo sei que me erguín co meu neno
sin vida nos brazos...

Volboreta de aliñas douradas
que te pousas no berce baleiro,
pois por el me perguntas, xa sabes
qué foi do meu neno.


Sabemos, polas propias palabras de JRJ, que nos seus primeiros anos como escritor, sentiu a influencia literaria de diferentes poetas galegos: "Mis lecturas en esa época eran Bécquer, Rosalía de Castro, Curros Enríquez, en gallego los dos, cuyos poemas traducía y publicaba yo frecuentemente" (El Modernismo, páx. 54).

Ningún comentario: